秋日晚晴,樊川子目于郊园,见大者小者,有状类者,故书赋云:
雨晴秋容新沐兮,忻绕园而细履。面平池之清空兮,紫阁青横,远来照水。如高堂之上,见罗幕兮,垂乎镜里。木势党伍兮,行者如迎,偃者如醉,高者如达,低者如跂。松数十株,切切交风,如冠剑大臣,国有急难,庭立而议。竹林外裹兮,十万丈夫,甲刃摐摐,密阵而环侍。岂负军令之不敢嚣兮,何意气之严毅。复引舟于深湾,忽八九之红芰,姹然如妇,敛然如女,堕蕊黦颜,似见放弃。白鹭潜来兮,邈风标之公子,窥此美人兮,如慕悦其容媚。杂花参差于岸侧兮,绛绿黄紫,格顽色贱兮,或妾或婢。间草甚多,丛者束兮,靡者杳兮,仰风猎日,如立如笑兮,千千万万之容兮,不可得而状也。若予者则谓何如?倒冠落珮兮,与世阔疏。敖敖休休兮,真徇其愚而隐居者乎。
1. 樊川子:杜牧有别墅在故乡樊川,故如此自称。目:看,观赏。
2. 状类:谓郊园中的景物类似他物体。
3. 新:刚刚。沐:洗。
4. 忻:同“欣”,心喜。细履:仔细游观。
5. 紫阁:即紫阁峰,在陕西户县东。
6. 如:往。
7. 罗幕:帷幕。
8. 党伍:古代民户编制,五家为伍,五百家为党。这里比喻树木一丛丛、一排排的样子。
9. 行者:指成行的树木。
10. 偃:卧倒。
11. 达:得志,显贵。
12. 跂(qǐ):抬起脚。
13. 切切:形容声音轻微。交风:交接于秋风之中。
14. 冠剑大臣:戴冠佩剑的大臣。
15. 庭立:站立在朝廷之上。
16. 甲刃:披甲胄,持兵器。摐(chuāng)摐:敲击。
17. 环:护卫于四周。
18. 负:担负。嚣:喧哗,吵闹。
19. 何:多么。严毅:威严而刚毅。
20. 芰(jì):指荷花。
21. 姹(chà)然:艳丽的样子。
22. 敛然:羞涩的样子。
23. 堕蕊:落花。黦(yuè):污染。
24. 见:被。放弃:放逐舍弃。
25. 邈:远。风标:有风度。
26. 慕悦:欢喜爱慕。容媚:美好的姿容。
27. 参差:错杂,高低不齐。
28. 格顽:风格愚鲁。
29. 或:有的。
30. 间草:夹杂的野草。
31. 束:捆,绑。
32. 靡者:指细微的小草。靡,倒伏。
33. 仰风猎日:迎着长风,傲向秋日。
34. 状:形容,描述。
35. 予:我。
36. 倒冠落佩:指去官隐居。冠佩是官场正服的打扮。
37. 阔疏:疏远,远离。
38. 敖敖:从容游玩的样子。休休:安闲的样子。
39. 徇:顺从,追随。愚:古之大愚,即大智。
秋日落雨,傍晚放睛,樊川子漫游郊园,见大小景物,形状大有可类比者,因作赋云:
秋雨放晴,秋容新洗,欣然绕园而漫步游历。看面前那平静的池水映照着清湛的天空,紫阁峰横翠耸绿,也远远地赶来在水中留下倩影。登上那高高的平台,只见岸边的景物如同一道帷幕,垂挂在明镜一般的水中。树木一丛丛,一排排,成行的如同列队迎客,卧倒的犹如酣然醉酒,高大的如同高官得坐,低矮的好像要踮起脚跟。松树几十棵,繁茂的枝叶萧萧于微风之中,有如加冠佩剑的王公大臣;国难当头,凛然争议于朝廷。竹林四外围裹,有如十万男儿,铠甲兵刃相撞击,摆成密密麻麻的阵势而环卫四周。莫非是身负军令而不敢喧哗吗?意气是多么雄壮森严!又荡着小舟来到深湾,忽见八九支出水红荷,艳丽如少妇,含羞若少女,花瓣下垂,水珠斑斑,如同被休弃的女子一般。白鹭悄悄地飞来,远远望去恰如风度翩翩的白衣公子,正在暗中窥视这红粉佳人,像是欣赏、爱慕她的秀姿一样。岸边的杂花参差不齐,红绿黄紫,色调各一,姿态愚钝,颜色不佳,有的像侍妾,有的如婢女。花中野草很多,丛聚的就像被捆在一起,倒伏的又遥远得没有尽头,傲然昂着于微风秋日之中,如挺立,如笑语,千千万万种形状啊,无法一一描述。像我又是什么样子呢?帽子倒戴,珮玉下落,一派与世不合的模样,逍遥闲适地漫步游玩啊,真像一位追踪那大智若愚者的隐居人了。
《晚晴赋》是杜牧传世的三篇赋之一。根据赋前小序可知,在一个秋天雨后放晴的傍晚,杜牧游览郊外园林,有感而作此赋。
赋前小序开门见山地点出“秋日晚晴”。赋文开首二句从宏观入手,挥毫泼墨。“秋容新沭”,秋雨晚晴,夕阳西照,万象披金。首句给全文涂上了一层鲜亮明快的色彩。无怪乎作者要“忻绕园而细履”了。作者测览的步履即行文线索,秋景依次呈现,或静谧,或凛然,或严毅,或妩媚,风格殊异却层次井然。
写晚晴秋景,先写水色。“平池”“清空”“高堂”“罗幕”,重在展现其清幽宁静、闲适恰人之情致。笔力平稳,情意淡雅。继写林木,总提以“本势党伍”,分述以松树竹林。写松树,重在突出其临风直立、伟岸凛然之神威;写竹林,意在渲染其层层叠叠、森严雄壮之气势。由“木势”而转入竹林,犹异峰突起于深谷,看似“庭立”“环侍”,风波不兴之静态,却传出万马奔腾、号角连营之动韵。笔力雄健,情调激昂。既而“引舟深湾”,红荷出水,白鹭潜窥恰似才子佳人,如怨如幕。复以杂花野草的万千姿态相陪衬,烘云托月而云月分明。笔力轻柔,其妩媚温馨之趣与松竹顿呈鲜明对比。继以“千千万万之状容兮,不可得而状也”一语,兜揽上文,使上文景物皆置于雄浑壮观的背景之下,顿生出言有尽而意无穷之效。末尾五句,由物及人,由客及主。对此怡人之美景佳境,王孙岂可不留?樊川子“倒冠落佩”,“放放休休”,流连忘返,如醉如痴,不觉之中又成晚晴之一佳景。至此,物亦人,人亦景,情景交融,主客浑然一体。通篇之景物描写皆因此而得以升华。
通篇以设喻为法,妙喻联珠,出神入化。凡树花竹草,物态纷呈。“忻”字实为全篇之眼,以忻然绕园而始,以流连忘返而终,看似无情观景,实则情贯始终。且笔笔生花,步步摇曳,水色、木势、杂花、野草,似乎不加选择而一一拈来,却写得情致婉曲而姿态万千。其高低、刚柔、红白、贵贱,错落辉映,情趣盎然。读其文如临其境,目不暇接,神摇心动,非独樊川子可留,读者亦欲徜徉其中。
1.王水照.传世藏书·集库·总集(7-12)全唐文.海口:海南国际新闻出版中心:5340
2.魏耕原.历代小赋观止.西安.陕西人民教育出版社.2019.423-425
3.马积高.赋史.上海.上海古籍出版社.1987.334-335
- 上一条:边上闻笳三首
- 下一条:画堂春·一生一代一双人