九州不足步,愿得凌云翔。
逍遥八纮外,游目历遐荒。
披我丹霞衣,袭我素霓裳。
华盖纷晻蔼,六龙仰天骧。
曜灵未移景,倏忽造昊苍。
阊阖启丹扉,双阙曜朱光。
徘徊文昌殿,登陟太微堂。
上帝休西棂,群后集东厢。
带我琼瑶佩,漱我沆瀣浆。
踟蹰玩灵芝,徙倚弄华芳。
王子奉仙药,羡门进奇方。
服食享遐纪,延寿保无疆。
1.九州:古代分 中国 为九州。《书·禹贡》作冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍;后以“九州”泛指天下,全中国。不足:不充足,不够。步:步行。愿得:愿意得到。愿意。凌云:凌越云霄。直上云霄。又形容志向崇高或意气高超。翔:飞翔。翱翔。逍遥:徜徉;缓步行走貌。自由自在,不受拘束。优游自得的样子。八纮hóng:八方之维纲。八方极远之地。泛指天下。纮,维纲。网绳。冠冕两旁的带子,下系于颌上结于吕。游目:放眼纵观;流览。转动目光。历:经过。经历。遐荒:偏远的荒原。丹霞衣:赤霞颜色的衣服。丹霞,日光照在云上所形成的红色云气。袭:沿袭。沿用。世袭。继承。素霓裳:白虹颜色的下裳裤子。素霓,白色霓虹。华盖:华丽的车盖。帝王坐车上的绸伞。纷晻蔼:纷纷暗淡了云气。纷,纷纷。众多,杂乱。一作芬。晻,暗。晻蔼,阴暗。盛貌。六龙:指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙, 羲和 为御者。马八尺称为「龙」。古代天子的车驾为六匹马,故天子的车驾称为「六龙」。仰天:仰面向天。骧:昂首奔驰。骧首(抬头)。后右足白的马。
2.曜灵:星辰之灵魂。指太阳。《楚辞·天问》“角宿未旦,曜灵安藏?”曜,日月星均称“曜”,日月火水木金土七个星合称“七曜”,旧时分别用来称一个星期的七天,如“日曜日”是星期日,“月曜日”是星期一,其余依次类推。移景:移动光景。指经过了一段时间,移动映影。倏忽:迅疾貌。传说南海之神为倏,北海之神为忽。《庄子·应帝王》“南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。倏与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。倏与忽谋报浑沌之德,曰‘人皆有七窍,以视听食息,此独无有,尝试凿之。’日凿一窍,七日而浑沌死。”昊hào苍:浩大的苍天。昊,广大无边。阊阖chāng hé:传说中的天门。古宫门名。泛指宫门或京都城门。启:开启。丹扉:涂红漆的门扇。扉,《说文》扉,户扇也。双阙:成对的楼阙。古代宫殿、祠庙、陵墓前两边高台上的楼观。曜:同‘耀’。照耀;明亮。朱光:朱光。赤光,红色光亮。指日光。徘徊:往返回旋;来回走动。流连;留恋。犹彷徨。游移不定貌。文昌殿:供奉道教神仙文昌帝君的宫殿。文昌,文昌帝君又称梓潼帝君、文曲星、文星,为主宰功名禄位之神。古代学问文章、科举士子的守护神。他上主三十三天仙籍,中主人间寿夭祸福,下主十八地狱轮回。登陟zhì:登上。陟,升,登高。晋升。太微:古代星官名。三垣之一。天帝居所之所在。古以为天庭。用指朝廷或帝皇之居。堂:殿堂。上帝:天帝。上天之帝王。指君主,帝王。休西棂:西面的窗棂。借指居处。群后:四方诸侯及九州牧伯。泛指公卿。后,夏朝称王为后。东厢:古代庙堂东侧的厢房。后泛指正房东侧的房屋。多作为贵客的客房。表明天帝厚待群后也。
3.带我:给我带上。琼瑶佩:仙宫的玉佩。琼瑶,赤色玉和美玉。指仙宫。漱我:给我用以漱口。沆瀣hàngxiè浆:清露。指一种清凉饮料。沆瀣,夜间的水气、露水。踟蹰:徘徊不前貌;缓行貌。犹豫;迟疑。逗留;歇息。须臾;瞬间。灵芝:灵芝草,传说中的瑞草、仙草。徙倚:犹徘徊;逡巡。徙,移动。迁徙。倚,靠着。依傍。弄:玩弄。华芳:华丽的芳草。花朵的芬芳。华,花。王子:天子或王的儿子。指成仙的周灵王太子晋,仙名王子乔。汉刘向《列仙传·王子乔》“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤凰鸣。游伊洛间,道士浮丘公接上嵩高山。三十馀年后,求之于山上,见柏良曰‘告我家:七月七日待我于缑氏山巅。’至时,果乘鹤驻山头,望之不可到。举手谢时人,数日而去。”奉:事奉。奉上。仙药:神仙所制的不死之药。羡门:古代传说中的神仙。一作羡门高,古代传说中的仙人,秦始皇至碣石曾派人寻求。后世用作咏求仙的典故。《史记·秦始皇本纪》“三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。”裴駰集解韦昭注“古仙人。”墓门。进:进献。奇方:奇妙的丹方。奇异的方术。服食:服用丹药。道家养生术之一。衣着食物。享:受用。遐纪:遐远的世纪。高龄;高寿。延寿:长寿;延长寿命。保:保佑。无疆:无疆界,无穷;永远。谓没有终界。
天下九州不值得再逛,我愿跳到云上去翱翔。
自由 自在地远涉八极,看看天边的所有地方。
披上那件红霞的上衣,穿上那条素霓的裙装。
撑起花车盖又香又大,驾起云龙车直奔天堂。
太阳的光影一动没动,顷刻之间我飞到天上。
通红的天门为我敞开,红光映照着望楼发亮。
文昌殿前我看了一回,然后登上那太微高堂。
天帝休息在西窗之下,帝后聚集在东边殿房。
仙人把琼瑶挂我身上,让我用清露洗漱口腔。
我边走边赏灵芝仙草,走到哪都有花的芬芳。
王子乔给我捧来仙药,羡门也给我送来奇方。
吃了仙药我得享高寿,寿命延长到无可限量。
清人丁晏在《曹集铨评》中评曹植的《五游咏》道:“精深华妙,绰有仙姿,炎汉已还,允推此君独步。”确实,曹植《五游咏》等想像瑰奇、笔墨绚丽的游仙诗,给文学带来了超越时空的能力,提供了丰富多彩的意象,对后世嵇康、郭璞、陈子昂、李白、韦应物等等无数诗人的游仙诗具有极大的影响和启迪,丁晏“推此君独步”的赞扬并非过甚之辞。后世那些善写游仙诗的诗人,或吟“王乔畀我去,乘云驾六龙”(嵇康《游仙诗》),或咏“赤松临上游,驾鸿乘紫烟”(郭璞《游仙诗》),莫不规拟陈思此类作品而更加变化,在意境和神韵上则不脱陈思之范围。尤其是那被称为“天上谪仙人”的李白,所作游仙诗之妙想豪情与曹子建最相近似。
诗中的“八纮”指八方极远之处。“曜灵”即太阳。“阊阖”指天宫的宫门。“文昌殿”、“太微堂”都是天宫中宫殿的名称。“王子”就是上首诗中的王子乔。“羡门”也是古代的仙人,复姓“羡门”,名“高”;秦始皇至碣石山,曾慕名派遣方士卢生去寻找他。在这首诗中,诗人以天上谪仙人的口吻,想像自己重新穿上了神仙所服的丹霞衣、素霓裳,坐上了驾着六龙、张着华盖的云车,向碧空飞升。在太阳未曾移动的片刻之间,他已到达昊天上的天宫。天宫的大门为他畅开,他通过宫门两侧闪耀着朱色光彩的双阙进入仙宫,又通过宫中的文昌殿,登上天帝所居的太微堂。太微堂中,上帝临西轩而坐,众仙官则聚集在上帝的对面。见诗人来到,上帝命人给他佩上琼瑶,饮以仙浆。在天宫中他悠闲地漫步,把玩着灵芝和仙花。这时仙人王子乔、羡门高又向他奉上仙药和秘方,服食了这些仙药和秘方之后,他将延长生命,万寿无疆。诗人在此诗以及《仙人篇》等诗中,用富于想像的生动笔触,描绘出一幅缥缈绮丽的仙景天宫,又渲染自己在天宫中所受到的隆重的接待,以此发泄在不得自由、动辄得咎的人世所积蓄在胸头的肮脏气;又在服食长生不死的仙药而享遐龄的意象中,寄托了自己对生命永存的憧憬。